L'Invitée des Échos

Accueil » Bulletin » Mars 2014 » L'Invitée des Échos

L’Invitée des ÉCHOS
Imma Tor, Directrice de la langue française et de la diversité linguistique
de l'Organisation internationale de la Francophonie

CREFECO : L'OIF va adopter cette année une nouvelle programmation 2015 - 2018 et un nouveau cadre stratégique à moyen terme de la Francophonie est également en préparation. Quels seront les objectifs globaux et les orientations de ces documents dans le domaine de la langue française ?
Imma TOR : La langue française est et demeurera au coeur de l'action de l'OIF. C'est la Politique intégrée de promotion de la langue française adoptée par les Chefs d'Etat et de Gouvernement de l'OIF lors du Sommet de Kinshasa (2012) qui guide l'élaboration, à la fois du Cadre stratégique à moyen terme (2015 - 2022) de la Francophonie et de la programmation 2015 - 2018 de l'OIF. Ce document définit six priorités :
  • Renforcer la place et le rayonnement de la langue française sur la scène internationale : nous continuerons à mener une action résolue en faveur du français dans les structures de concertation et de décision, qu’elles soient politiques, économiques, culturelles ou sportives ;
  • Relever le défi politique du plurilinguisme : toute action en faveur du français prendra en compte les nouveaux rapports qui se créent entre les langues ;
  • Adapter l’action multilatérale aux contextes linguistiques régionaux ou locaux : nos actions devront, encore plus que par le passé, prendre en compte les statuts et usages divers du français ;
  • Consolider le français comme langue d’accès au savoir pour tous : l’OIF contribuera à garantir une éducation de qualité en langue française aux populations de la Francophonie ;
  • Mettre en valeur l’apport de la langue française au développement économique : le français doit être vu et traité comme une langue de l’entreprise et du travail en général, un atout pour l’insertion professionnelle des jeunes ;
  • Valoriser l’usage de la langue française : nous travaillerons sur les représentations, parfois erronées de la langue française et nous montrerons mieux la qualité et la diversité des actions de la Francophonie.

Nous accorderons une place importante dans nos actions aux thèmes transversaux que sont l'égalité femme - homme et les jeunes ainsi que le numérique.

CREFECO : La Direction de la langue française et de la diversité linguistique (DLF) regroupe plusieurs programmes. Pourriez-vous présenter quels sont les champs d'intervention de ces programmes ?
Imma TOR : Dans l’actuelle programmation, la DLF développe ses actions selon trois domaines : l’observation et la veille, la promotion du français sur la scène internationale et l’enseignement du français en contexte multilingue. Le premier domaine est couvert par l’Observatoire de la langue française qui publie tous les quatre ans le rapport sur la situation de la langue française dans le monde. Il publie également des études sectorielles et des documents de sensibilisation. Le deuxième domaine concerne plusieurs programmes de formation à la langue française et en langue française adressés aux diplomates et fonctionnaires nationaux et internationaux, le programme « le français aux Jeux olympiques » et le dialogue avec les autres espaces linguistiques et la société civile. Le troisième domaine comprend la coordination des Centres régionaux francophones, CREFAP, CREFECO et des actions de formation de professeurs et de cadres éducatifs dans l’Océan Indien. Nous soutenons également la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF) et sommes maîtres d’œuvre de l’Initiative ELAN Afrique qui met en place dans 8 pays de ce continent l’apprentissage de la langue française en relation avec les langues partenaires : apprendre à lire et à écrire dans sa langue maternelle pour mieux apprendre par la suite en français.
CREFECO : Quelle est l'oeuvre de la littérature de langue française qui vous a profondément marqué?
Imma TOR : La littérature de langue française est d’une grande richesse et diversité. J’ai eu une formation très classique qui m’a permis de connaître les grands chefs d’œuvre de la littérature française et je me suis spécialisée dans le XIXè siècle, le roman, et Flaubert en particulier. L’Education sentimentale a longtemps été mon livre de chevet. J’ai découvert plus tard la richesse d’œuvres d’auteurs venus des quatre coins de la Francophonie : les Ethiopiques de Léopold Sédar Senghor, dont j’ai contribué à revoir la première traduction en catalan, ma langue maternelle, m’ont fait connaître l’immense capacité créative de notre langue en partage qu’elle soit lexicale ou prosodique. J’ai aussi un faible pour des auteurs haïtiens comme Lionel Trouillot ou Dany Laferrière qui savent si bien jouer de la souplesse de cette langue.

Organisation internationale de la Francophonie »